BTemplates.com

Con tecnología de Blogger.

lunes, 20 de febrero de 2017

Fresa y chocolate




La nouvelle manga es una de mis categorías favoritas de cómic. El creador de tal movimiento es Frédéric Boilet, un artista francés que viviendo en Japón se enamoró de tal cultura. Lo que hizo entonces fue poner lo mejor del país oriental en lo mejor de la bande dessinée para abrir paso a un nuevo "género". Sin embargo el cómic de este post no es de su autoría, entonces ¿por qué la presentación? 



La autora es Chenda Khun cuyo pseudónimo es "Aurelia Aurita". Esta mujer es una artista francesa de ascendencia asiática que es además la pareja de Frédéric Boilet. Lo anterior es relevante porque Fresa y chocolate es un diario en el que registra su relación con el autor francés. Y lo cuenta todo. TODO. Hay anécdotas cotidianas (como los dos compartiendo un día de flojera), dudas existenciales (el miedo, el amor...), escenas explícitas de sexo y demás aventuras extrañas (como cuando Aurelia desea experimentar con un butt plug). El resultado es un cómic muy íntimo, divertido y adorable sobre una pareja enamorada y nada mojigata.



El prólogo lo escribió y dibujó el también autor de cómic Joann Sfar, que resulta ser amigo de la pareja. Sostiene que aunque es incómodo para él leer algo tan privado, le gustó mucho y opina que las mujeres enamoradas deberían escribir más seguido. Cabe destacar que estos dos tomos son la primera obra de Aurelia Aurita y hasta la fecha no conozco ninguna otra obra exclusivamente suya (sólo ha publicado pequeñas historias en revistas y compilados), lo cual es una lástima pues se trata de una voz muy sincera, sensual y original.



Pero no todo es miel sobre hojuelas. Por más que ame la historia, el estilo gráfico de la autora me parece olvidable... bastante olvidable. Todo es blanco y negro y de trazos simples y cómicos. Las viñetas carecen de fondos y detalles la mayor parte del tiempo. Aunque he llegado a pensar que le añade diversión y frescura a las anécdotas, muchas veces durante la lectura deseé que el estilo fuera otro. No puedo opinar mucho más porque es la única obra suya que he leído; aún no puedo dilucidar si el dibujo es así intencionalmente o esa es la técnica general de Aurita. 



Fréderic y Chenda son geniales. Ambos tienen un gran talento para sumergir al lector en su mundo. Ambos son descarados y naturales y son una pareja adorable desde mi punto de vista. Aunque ya mencioné mi mayor pero en el párrafo anterior, no puedo negar que la historia es sumamente atractiva, no sé si es la sencillez y naturalidad de Chenda cuando expresa sus inquietudes o simplemente el morbo de conocer la vida privada de alguien. Lo que sí obtuve de esta lectura fue un rato agradable, reflexivo, divertido y sexy, porque... vamos, a veces el comic se convierte en una especie de porno-adorable. Chenda realiza tan bien su trabajo que al final del día una quiere tener un novio igualito a Frédéric Boilet, ni más ni menos. 

(Ambos tomos fueron editados por Ponent Mon en 2006, la traducción es de Ana Millán)


Published: By: Sorel - 1:38 a.m.

viernes, 3 de febrero de 2017

Habibi


Craig Thompson es un autor estadounidense que se ha ganado la gloria principalmente por dos obras: una es la famosa y entrañable Blankets (2003) y la otra es la épica y sensible Habibi. Esta última fue publicada en el 2011 luego de 7 años de perfeccionamiento. Con ella no hizo sino confirmar su talento como narrador y llevar su arte gráfico a otro nivel.


La historia gira en torno a la relación entre Dodola y Zam y tiene lugar en un sitio ficticio identificable con el Medio Oriente islámico. Dodola es vendida por su padre y, siendo todavía una niña, se convierte en la esposa de un viejo. Más adelante es capturada como esclava y entonces conoce a Zam, un pequeño niño desamparado al que apenas le lleva unos cuantos años. Desde ahí se vuelven inseparables y crecen y sobreviven juntos. Sin embargo, llega el momento de la separación forzada y ambos emprenden una lenta y dolorosa peregrinación para reencontrarse.



El cómic se muestra crítico hacia el islamismo y el cristianismo. La sociedad en la que se desarrolla la historia es, desde la visión occidental, retrógrada y cruel. La vida de los pueblos transcurre entre inmundicia, industrias y desigualdad económica. Su obra, incluso, fue acusada de dar una visión errónea y americanizada de los pueblos árabes. Sin embargo, Thompson también ofrece mediante escritura y dibujo pasajes hermosos sobre el mundo islámico. No podía ser menos cuando la inspiración del autor fueron la caligrafía árabe, el Corán, la Biblia, poesía árabe y pinturas de Jean-León Gérome. Al final del día, sólo sus lectores pueden juzgar si las acusaciones eran correctas o no.


El dibujo, como ya mencioné, me parece impresionante y justifica totalmente el tiempo invertido en la obra. Thompson es un gran narrador; mi interés no decayó ni un momento (a pesar de la extensión, no pude parar y lo leí todo el mismo día) y utiliza algunos recursos literarios de forma muy oportuna como flashbacks y prolepsis. Además mezcla la poesía con la prosa y las mitologías con la historia. 



"Habibi" es una palabra árabe que significa "mi amor" o "mi querido" y no es usada en vano. La relación de Zam y Dodola es realmente es una expresión constante de amor en todos los sentidos, desde lo corporal a lo espiritual. Con una visión distinta, Thompson invita a la reflexión sobre el estado de la sociedad y de las relaciones humanas al mismo tiempo que ofrece una historia envolvente con un tono mítico. No se dejen engañar por la extensión, el tiempo se me pasó volando con su lectura. Creo que Habibi es un nuevo clásico del cómic y su lectura es indispensable.




(La edición en español fue publicada por Astiberri (España) en 2011).

DESCARGA


Published: By: Sorel - 9:22 a.m.